槛外低秦岭窗中小渭川的意思及全诗翻译赏析
形容总持寺阁之高——从阁中向外观望,秦岭显得低矮,渭水也显得很小。“低”、“小”二字用得很巧,使俯瞰之景,十分美妙。
出自岑参《登总持阁》
高阁逼诸天,登临近日边。
晴开万井树,愁看五陵烟。
早知清净理,常愿奉金仙。
【注释】
⑴总持阁:在长安城永阳坊、和平坊西半部大总持寺。总持寺,隋代所建,位于长安城西南隅永阳坊西半部,原名大禅定寺。唐高祖武德元年(公元618年)改名总持寺。
⑵诸天:天空。
⑶井树:井边之树。
⑸金仙:用金色涂抹的佛像。
槛外:长廊旁的栏杆外边。
【参考译文】
总持阁高峻直逼云天,登上楼阁好像靠近日边。晴天俯视,万井之树尽收眼底,五陵烟雾迷茫动人愁思。凭靠栏杆,看那秦岭低矮;站在窗边,看那渭水细小。早知佛教教清净之理,希望经常侍奉佛像。
这首诗,穷极笔力,描写总持阁的雄伟高峻。诗里的高阁是总持寺里的建筑,因为它实在是太高了,所以被岑参写在了诗里。诗的逻辑依然是先写景色然后在结尾处加上个人感谓。一、二句以夸张手法来表现总持寺阁高耸入云的势态,中间四句写在阁上远眺的所见。全诗很好理解,就是写一座高阁,只是在最后点出了这座高阁的作用,是出家人用来修行的佛家建筑。这个结尾内涵还是很多的,不但说明了总持阁的作用,地理位置,还概括了它的环境特点,即清净高远。
写这座高阁的高,诗人用了眺望的视角来写,主要用到了夸张的修辞方法,还加入比喻,对比这样常见的修辞来增加效果。“逼诸天”、“近日边”,这是夸张和比喻,“晴开万井树,愁看五陵烟”,也是夸张,但是在意义上有一种递进,使高阁的形象更具体。“低秦岭”、“小渭川”有夸张地成分但也有对比,拿这样的秦岭渭河来突出总持阁之高。其实在最后的结尾诗人的态度里也有夸张的意思,他当然不会真的为了一座高阁而出家,这里只不过是为了进一步说明这座佛寺古阁的环境清雅视野开阔罢了。全诗其实很有李白式的浪漫,李白的诗句里就常用到夸张的修辞。也就是因为岑参在诗里这样淋漓尽致得专写总持阁之高,所以使作品在整体上有了一种很突出的气势,这样的处理方法在他的诗作里是常见的,这就是前人所说的岑参诗“语奇体峻,意亦造奇”的特色。
拓展阅读
1、《王维·送梓州李使君》全诗阅读答案 原文翻译 注释 赏析
万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
赠别之作,多从眼前景物写起,即景生情,抒发惜别之意。王维此诗,立意则不在惜别,而在劝勉,因而一上来就从悬想着笔,遥写李使君赴任之地梓州(州治在今四川三台县)的自然风光,形象逼真,气韵生动,令人神往。
开头两句互文见义,起得极有气势:万壑千山,到处是参天的大树,到处是杜鹃的啼声。既有视觉形象,又有听觉感受,读来使人恍如置身其间,大有耳目应接不暇之感。这两句气象阔大,神韵俊迈,被后世诗评家引为律诗工于发端的范例。
首联从大处落笔,起势不凡;颔联则从细处着墨,承接尤佳,不愧大家手笔。诗人展现了一幅绝妙的奇景:一夜透雨过后,山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢上一般,充分表现出山势的高峻突兀和山泉的雄奇秀美。“山中”句承首联“山”字,“树杪”句承首联“树”字,两句又一泻而下,天然工巧。这两联挺拔流动,自然奇妙,画面、意境、气势、结构、语言俱佳。前人所谓“起四句高调摩云”(《唐宋诗举要》引纪昀语),“兴来神来,天然入妙,不可凑泊”(王士禛《古夫于亭杂录》),诚非虚夸。
作者以欣羡的笔调描绘蜀地山水景物之后,诗的后半首转写蜀中民情和使君政事。梓州是少数民族聚居之地,那里的妇女,按时向官府交纳用橦(tóng童)木花织成的布匹;蜀地产芋,那里的人们又常常会为芋田发生诉讼。“汉女”、“巴人”、“橦布”、“芋田”,处处紧扣蜀地特点,而征收赋税,处理讼案,又都是李使君就任梓州刺史以后所掌管的职事,写在诗里,非常贴切。最后两句,运用有关治蜀的典故。“文翁”是汉景帝时的蜀郡太守,他曾兴办学校,教育人才,使蜀郡“由是大化”(《汉书·循吏传》)。王维以此勉励李使君,希望他效法文翁,翻新教化,而不要倚仗文翁等先贤原有的政绩,泰然无为。联系上文来看,既然蜀地环境如此之美,民情风土又如此之淳,到那里去当刺史,自然更应当克尽职事,有所作为。寓劝勉于用典之中,寄厚望于送别之时,委婉而得体。
这首赠别诗写得很有特色。前半首悬想梓州山林奇胜,是切地;颈联叙写蜀中民风,是切事;尾联用典,以文翁拟李使君,官同事同,是切人。这样写来,神完气足,精当不移。诗中所表现的情绪积极开朗,格调高远,是唐代送别佳篇。
〔注〕一本作“山中一半雨”。
2、黄庭坚《诉衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文、翻译及赏析
小桃灼灼柳鬖鬖,春色满江南。雨晴风暖烟淡,天气正醺酣。山泼黛,水挼蓝,翠相搀。歌楼酒旆,故故招人,权典青衫。
这首词描写江南春天的美景,颇有特色。上阕用暖色调描画出初春轻柔艳丽的色彩和烟云叆叇的氛围。“小桃灼灼柳鬖鬖”,开首一句就抓住“桃”与“柳”两个典型意象以少胜多地写出“千里莺啼绿映红”的江南春色美,而“小桃灼灼”具体地写出桃花的小巧与明艳,“柳鬖鬖”细微地写出柳芽初吐时柳丝轻飏的柔姿,这就使其有了独特的色调,从一般化的“桃红柳绿”的陈套中超越了出来。”“雨晴”——“风暖”——“烟淡”三组意象是对江南融融春意的简练描摹,各自来看似乎无足称道。但综合交融起来加以考量,就感到词人对整个氛围体会的真切与把握的准确,“天气正醺酣”,“醺酣”二字用得极妙,它把江南春色美如醇醪似的迷人与醉人隐喻式地显现了出来。
下阕则用冷色调描写江南春色之美。“黛”、“蓝”、“翠”在画家的调色板上皆为冷色,但它与暖色相配则更有助于暖意烘托。黄庭坚具有画家的审美情趣,他深知冷色与暖色相反相成、相映成趣的辩证原理,从而加以集中运用,大胆表现。尤为独特的是他选用了“泼”、“挼、“搀”三个为一般词人所罕用的动词,青山如黛,黛若泼墨;碧水如蓝,蓝若挪蓝(“挼”,挪的异体字,挪,揉搓也,古人以揉搓蓝草染物为蓝色);满目清翠,翠若相掺(到处是一片青翠,青翠之色犹如互相掺在一起,染遍了四野),搀,即掺也。形容江南春色者从未有作过这样的表现,因而给人的印象特别突出,极为深刻,而今凡见过江南春色的人,谁能不赞叹词人描写的新颖和准确。最后三句是对春到人间后人间万象的轻轻点染,“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风,南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。”歌楼酒旆(酒旆,酒楼前悬挂的旗)从来就是江南春景中特有典型物象,词人在自然美景中略加一笔人间风情的勾画,就更使江南春色富于生活气息。“故故招人”四字不仅写出酒旗歌楼诱人的魅力,而且也暗示出词人与他们早有过从交往,因而显得非常稔熟,他情愿将青衫典当去换酒喝。“青衫”是落拓文人处于窘境的象征,青衫甚不值钱还要典当,词人的困顿拮据已可想而知了。
3、辛弃疾《清平乐博山道中即事》翻译 原文 思想感情 赏析
柳边飞革空,露温征衣重。宿鹭惊窥沙影动,应有鱼虾入梦。一川淡月疏星,浣纱人影娉婷。笑背行人归去,门前稚子啼声。
上片描绘自然景色。作者描写他在一次旅途中的所见所闻,历历如绘:沿着绿杨堤岸,作者骑着马儿在江畔的柳树边奔驰,晨露打湿了他的衣裳。在苇丛中,鹭鸶鸟在那儿打盹,身子不停地摇动,作者在设想:鹭鸶鸟大概正在做一个美梦:鱼儿、虾儿游到跟前来啦!
下片写人、写情,写出了人的心灵美。“一川淡月疏星,浣纱人影娉婷。”月淡星疏,天刚黎明,那浣纱的村妇,就人影憧憧地来到河边。作者把乡间妇女们的辛勤劳作,描画得那么美,那么无忧无虑。“娉婷”二字,又是用得那么得体,把村妇们在劳动中的喜悦场景,逼真而淋漓尽致地表现了出来。这首词所描绘的不是男子劳动生活的粗犷美,而是一种妩媚美,是妇女劳动生活的美。
然而,作者并没有停留在一般表面场景的描写上,他把笔触进一步深入到人们的内心里去。“笑背行人归去,门前稚子啼声。”作为一位母亲,对孩子的一啼一笑,都是非常敏感的。妈妈出门浣纱去了。孩子追到家门口啼笑寻找。在这些“人影娉婷”的浣纱妇女中的妈妈,却听到了孩子的哭声,于是,她带着自然的微笑,背着大伙儿,溜回家照顾她的孩子去了。这“娉婷”的人群,也许尚未发觉呢!这里写的是人们所共有的天性——母爱!作者洞察到了这种反映人们心灵的场景,并且被这种场景感动了,被那伟大的母爱所驱使的这一带有喜剧性的场景所感动了!
这首词,作为一首小令,容量是有限的。但这首词却比陶渊明等人表现民间生活的诗词高出一筹,因为它不仅有画面美,而且还写出了人的心灵美!
4、秦观《风流子》翻译 原文 思想感情 赏析 评点
宋词鉴赏·《风流子(东风吹碧草)》
东风吹碧草,年华换、行客老沧洲①。见梅吐旧英,柳摇新绿,恼人春色②,还上枝头。寸心乱,北随云黯黯,东逐水悠悠。斜日半山,暝烟两岸,数声横笛,一叶扁舟。
青门③同携手,前欢记、浑似梦里扬州④。谁念断肠南陌⑤,回首西楼?算天长地久,有时有尽,奈何绵绵,此恨难休⑥。拟待倩人说与,生怕人愁。
【注释】
①行客句:行客,旅客。此指宦游他乡的作者本人。沧洲,此指江湖。此词作于绍圣元年(1094)由汴京贬往杭州之际。
②恼人春色:出于罗隐《春日叶秀才曲江》:“春色恼人遮不得,别愁如疟避还来。”
③青门:汉代长安城东南门。此借指汴京城门。
④梦里扬州:出于杜牧《遣怀》:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”
⑤断肠南陌:出于白居易《莫走柳条词送别》:“南陌伤心别,东风满把春。”
⑥算天长四句:化用白居易《长恨歌》:“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”
李攀龙《草堂诗余隽》:触景伤怀,言言新巧,不涉人间蹊径。
黄蓼园《蓼园词评》:此必少游被谪后念京中旧友而作,托于怀所欢之辞也。情致浓深,声调清越,回环雒颂,真能奕奕动人者矣。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:“寸心乱”三句极写离愁之无限,以下之“斜日”、“暝烟”四叠句遂一气奔赴,更觉力量深厚。下阕“天长地久”四句虽点化乐天《长恨歌》,而以“倩人说与”句融纳之,便运古入化,弥见情深。
5、苏轼诗集《寄吕穆仲寺丞》原文、翻译及赏析
《寄吕穆仲寺丞》原文
孤山寺下水侵门,每到先看醉墨痕。
楚相未亡谈笑是,中郎不见典刑存。
君先去踏尘埃陌,我亦来寻桑枣村。
回首西湖真一梦,灰心霜鬓更休论。
这首诗作于熙宁八年(1075)。这年,苏轼任密州(今山东诸城)知州。吕仲甫,字穆仲,丞相吕蒙正之孙。苏轼在杭州任通判时,吕任察推。苏轼到密州时,吕入朝做寺丞。寺是朝廷的官署,丞是属官。
开头写作者在杭州时,经常跟吕穆仲一起游览,做诗。孤山寺下,湖水侵门,每次去游,总先看醉中所题的诗。苏轼有《自径山回得吕察推诗》:“新诗到中路,令我喜折屐。”“君能从我游,出郭及未黑。”两人是同游同赋,时相过从。次联讲到吕家以及他和吕的关系。“楚相未亡谈笑是”,用楚相孙叔敖的典故。《史记·滑稽列传》:“其(孙叔敖)子穷困负薪,逢优孟,与言曰:‘我,孙叔敖之子也。父且死时,属我贫困往见优孟。’优孟曰:‘若(汝)无远有所之(往)。’即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语,岁余,像孙叔敖,楚王左右不能别也。楚王置酒,优孟前为寿。庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。”下面写优孟不愿为相,因孙叔敖为相尽忠,其子穷困负薪。于是庄王封孙叔敖子于寝丘。说“楚相未亡谈笑是”,即看到优孟的谈笑,认为孙叔敖未死。“楚相未亡”一联下作者自注:“杭有伶人善学吕,举措酷似,别后常令作之以为笑。”“楚相未亡”句或指杭的伶人谈笑和吕穆仲一样,但“楚相未亡”指楚相已死,王见优孟才认为楚相未死。吕还活着,不当称“楚相未亡”。而且吕的地位与楚相也不相当。这样讲,“楚相未亡”一联,两句意义相同,成为合掌,诗中的合掌对是应当避免的。因此这句可能还另有含意。吕穆仲是丞相吕蒙正的孙子,吕蒙正的地位同于楚相。《吕氏春秋·异宝》:“孙叔敖疾将死,戒其子曰:‘王数欲封我矣,我不受也。如我死,王则封汝,必无受利地。楚越之间有寝之丘者,此其地不利,可长有者,其唯此也。’孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。”这是说楚相未死前对儿子说的话是对的。《宋史·吕蒙正传》:“先是卢多逊为相,其子雍,起家即授水部员外郎,后遂以为常。至是,蒙正奏曰:‘臣忝甲科及第,释褐止授九品京官。今臣男始离襁褓,膺此宠命,恐罹阴谴,乞以臣释褐时官补之,自是宰相子止授九品官。”吕蒙正请把低级的*授给儿子,跟孙叔敖要儿子接受坏的封地,做法相似。这样做都是对的。“楚相未亡”句使人想到吕穆仲祖上的家教。即使“楚相未亡”句表面上是指杭州伶人像吕穆仲,但是还使人想到吕蒙正的话跟楚相未死前的家教相似,这样讲就避免了合掌,就不是用楚相来比吕穆仲了。这联下句:“中郎不见典刑存。”借蔡中郎来比吕。《后汉书·孔融传》:“与蔡邕素善。邕卒后,有虎贲士貌类于邕。融每酒酣,引与同坐,曰:‘虽无老成人,且有典刑(指容貌像蔡邕)。’”蔡邕做过左中郎将。这是说,吕穆仲虽不可见,但看到跟他容貌相像的人,也足以慰相念之情了。
三联“君先去踏尘埃陌,我亦来寻桑枣村”,指两人的各奔前程。吕先到京中去*,“尘埃陌”指京中,刘禹锡《元和十年自朗州召至京》诗:“紫陌红尘拂面来”,称京中的路为“紫陌红尘”。作者到密州去*,密州是产桑枣的地区。一结联系过去相聚,“回首西湖真一梦,灰心霜鬓更休论。”当年同在西湖,现在想来真如一梦,更不要说现在的灰心霜鬓了。唐裴度《洛书即事》:“灰心缘忍事,霜鬓为论兵。”熙宁二年,苏轼反对王安石变法,触怒安石。三年,王安石的连姻御史知杂谢景温劾奏苏轼回四川居丧时贩运货物入川。经过严格审查,知所劾毫无根据,是诬告。苏轼忍耐着不敢自明。四年,请求外放,通判杭州;七年,调任密州知州。“灰心”是被诬不敢自明的“忍事”所造成。熙宁八年,苏轼在密州作《江城子·密州出猎》词:“鬓微霜,又何妨!持节云中、何日遣冯唐(按:汉文帝派冯唐持节以魏尚为云中太守,抵御匈奴侵扰)?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”(西北天狼,指西夏。)苏轼的两鬓变霜,是因忧国而起,因担心西夏的侵扰而起。
纪昀批“楚相”一联,“二句俱是殁后典故,用来欠亲切。”苏轼这一联用典,只求典故可以跟所讲的今事相似即可,不像后人那样多顾忌。比方用蔡邕比吕穆仲,只就虎贲士貌似蔡邕,与伶人貌似吕这点相同,就可借用,不必顾忌蔡邕已死,吕还活着。后人多顾忌,则认为不宜用*来比活人。纪昀这个批语,只能说明后来顾忌多了,不能说苏轼用典不切。苏轼这首诗的特点,就在用典故比今事。由于他的学问渊博,所以善用典故。这里“楚相”一联,借用孙叔敖比吕蒙正,是贴切的,“中郎”句也贴切,都是明用。“灰心霜鬓”句,用了裴度诗句,是暗用,更富有含意。这首诗显示了苏轼诗在这方面的特点。
字数:1923
作者:周振甫
转载请注明出处:https://www.iqto.cn/articles/41418.html